Esercizi per l interpretazione simultanea

Probabilmente le interpretazioni consecutive devono essere sentite come una forma di traduzione simultanea, ma in verità si tratta di due tipi di traduzioni completamente diversi. L'interpretazione consecutiva consiste nel fatto che l'interprete si considera accanto al relatore, ascolta il suo discorso e poi, aiutandosi con le note, traduce l'attenzione della somma nella propria lingua, mentre le traduzioni simultanee vengono eseguite dal vivo in appartamenti insonorizzati. Attualmente, l'interpretazione consecutiva viene sostituita dall'interpretazione simultanea, ma è sempre possibile che questo tipo di traduzione sia condotto, specialmente in un numero ristretto di persone, in commenti o in molte riunioni specializzate.

Quali sono le caratteristiche di un interprete consecutivo? Dovrebbe avere una grande tendenza a fare il suo lavoro. Prima di tutto, dovrebbe essere una persona molto resistente allo stress. Le interpretazioni consecutive sono più difficili perché sono completamente live, quindi una persona che lavora sulle traduzioni dovrebbe creare una ragione chiamata sicuramente nervosismo, non può portare a un caso quando si trova in preda al panico perché non ha obblighi di tradurre una determinata frase. Allo stesso tempo, è necessaria una dizione impeccabile. Per essere grato e facile da definire, richiede di essere articolato da una persona dotata di adeguate capacità linguistiche, senza impedimenti linguistici, che causano interruzioni nella ricezione del messaggio.

Green Coffee 5K

Inoltre, l'uso di un appropriato parere a breve termine è molto significativo. Vero traduttore può e deve prendere appunti che lo aiuterà a memorizzare il testo pronunciato dal relatore, ma non cambia il fatto che le note saranno sempre solo le note, non l'intero altoparlante dichiarazione. Caratteristiche interprete consecutivi occupano non solo la capacità di memorizzare parole pronunciate da una persona, ma anche la possibilità di tradurre il loro & nbsp; in modo accurato e senza imbarazzo in lingua diversa. Come si può vedere, allora, senza buone recensioni brevi, traduttore simultaneo è facile totalmente improduttivo nel business. Attualmente sta comunicando che i migliori interpreti consecutivi sono memorizzabili fino a 10 minuti di testo. E la banca, che valorizza va su, va ricordato che una certa traduttore deve avere un alto conoscenza della lingua, la conoscenza della lingua e modi di dire in altre lingue combinati, e ancora in sospeso & nbsp; l'udito.