Pratica professionale e tirocinio professionale

Con una bevanda da occupazioni più frequenti, questa è una scuola giurata che Cracovia acquisterà per la realizzazione di studi, grazie ai quali è importante diventarne uno.Un traduttore giurato è una persona che gioca principalmente con traduzioni ufficiali, oltre a godere della traduzione di memorie o lettere riguardanti l'autenticazione di trascrizioni in lingua straniera. Probabilmente fa anche la situazione dei privati ​​e di più per le esigenze delle autorità statali: tribunali, polizia, pubblico ministero, ecc.

La semplice possibilità che si deve percorrere per raggiungere il titolo di traduttore giurato non è semplice. Il motivo principale è quello di effettuare i criteri di essere una cittadinanza polacca o la cittadinanza di uno dei lati degli Stati membri dell'Unione europea, di fornire la prova di buona condotta, e anche per imparare il polacco. esame Sam polacco preso dinanzi alla commissione d'esame con il patrocinio del Ministro della Giustizia, rappresenta due gruppi, vale a dire. Una traduzione scritta e la traduzione. Importante è la capacità di allenarsi dal polacco in una lingua straniera e viceversa. Alla prova orale il candidato deve occuparsi dell'interpretazione consecutiva e di una traduzione vista. Solo passaggio positivo sia l'esame potranno acquistare per la creazione della professione e fa parte dei candidati della lista dei traduttori giurati dopo aver presentato al Ministro della Giustizia voti appropriate traktującego la responsabilità di raggiungere le mansioni svolte professione e ha richiesto anche nella completezza, l'imparzialità e l'integrità come hanno il dovere di mantenere il segreto di Stato.

Un traduttore giurato dovrebbe essere ancora tutti i documenti che dovevano essere utilizzati per scopi ufficiali in questi passaggi di nascita, matrimonio, morte, certificati scolastici, atti notarili, ordinanze del tribunale, procure, relazioni finanziarie, certificati, diplomi, contratti.